|
Issue |
Title |
|
Vol 48, No 4 (2024): Translation and Multicultural Discourse in the Service of Human Understanding (Guest Editors: Paweł Bąk & Anna Małgorzewicz) |
Translation and Multicultural Miscourse in the Service of Human Understanding. Perceptions within the Fields of Translation and Discourse Studies |
Abstract
PDF
|
Paweł Bąk, Anna Małgorzewicz |
|
Vol 48, No 3 (2024): Transformation(s) in Translation (Guest Editor: Joanna Pędzisz) |
Outline of an Artificial Intelligence Literacy Framework for Translation, Interpreting and Specialised Communication |
Abstract
PDF
|
Ralph Krüger |
|
Vol 48, No 4 (2024): Translation and Multicultural Discourse in the Service of Human Understanding (Guest Editors: Paweł Bąk & Anna Małgorzewicz) |
Traducció Sense Fronteres: Theatre Projects and Translation in Multicultural Contexts, Originating in Barcelona |
Abstract
PDF
|
Jordi Jané-Lligé |
|
Vol 48, No 3 (2024): Transformation(s) in Translation (Guest Editor: Joanna Pędzisz) |
The Future of the Translation Profession in the Era of Artificial Intelligence. Survey Results from Polish Translators, Translation Trainers, and Students of Translation |
Abstract
PDF
|
Marek Łukasik |
|
Vol 48, No 3 (2024): Transformation(s) in Translation (Guest Editor: Joanna Pędzisz) |
What Can We Learn from the 21st Century Translator Pen? A Case Analysis on Comparing English-to-Chinese Rendition Differences between Human and Machine Translation |
Abstract
PDF
|
Tawei Wang |
|
Vol 46, No 2 (2022): Languages and Texts as Objects of Translation and Translation Research (Guest Editors: Paweł Bąk & Anna Małgorzewicz) |
Metaphorical Terms in the Latvian Translation Landscape |
Abstract
PDF
|
Laura Karpinska, Dace Liepiņa |
|
Vol 46, No 2 (2022): Languages and Texts as Objects of Translation and Translation Research (Guest Editors: Paweł Bąk & Anna Małgorzewicz) |
The Abrupt Turns in Translation Policies in Latvia during the Occupations (1939-1946) |
Abstract
PDF
|
Andrejs Veisbergs |
|
Vol 46, No 2 (2022): Languages and Texts as Objects of Translation and Translation Research (Guest Editors: Paweł Bąk & Anna Małgorzewicz) |
Imagery and Changes in Linguistic Structure in Translation. Remarks on the Linguistically based Approach to Problems of Literary Translation |
Abstract
|
Paweł Bąk |
|
Vol 46, No 1 (2022): Voices of Otherness in Francophone Literature (Guest Editors: Olga Kulagina & Anna Maziarczyk) |
„Letters de Galice“ by Prosper-Henri Devos, A Journey Towards the Other, a Search for Oneself. Analysis of a Journey of a Book and its Translation |
Abstract
|
Maria Obdulia Luis Gamallo |
|
Vol 44, No 1 (2020): Traduire les émotions / Translating Emotions (Guest Editors: Anna Krzyżanowska & Raluca-Nicoleta Balaţchi) |
Actancial Structures and Discursive Profiles of the Combinations of Emotion Verbs in French and Arabic |
Abstract
|
Safa Zouaidi |
|
Vol 44, No 1 (2020): Traduire les émotions / Translating Emotions (Guest Editors: Anna Krzyżanowska & Raluca-Nicoleta Balaţchi) |
Writing and Translating Emotions in Children's Literature Astrid Lindgren's "Les frères Coeur-de-Lion" |
Abstract
|
Alizon Pergher |
|
Vol 44, No 1 (2020): Traduire les émotions / Translating Emotions (Guest Editors: Anna Krzyżanowska & Raluca-Nicoleta Balaţchi) |
Translate Fear: A Contrastive Analysis |
Abstract
|
Effrosyni Lamprou, Freiderikos Valetopoulos |
|
Vol 44, No 1 (2020): Traduire les émotions / Translating Emotions (Guest Editors: Anna Krzyżanowska & Raluca-Nicoleta Balaţchi) |
Translating from Romanian to French the Fear in Fairy Tales |
Abstract
|
Ionela Gabriela Flutur |
|
Vol 44, No 1 (2020): Traduire les émotions / Translating Emotions (Guest Editors: Anna Krzyżanowska & Raluca-Nicoleta Balaţchi) |
Translating Emotion: Between Amplification and Attenuation of the Effect |
Abstract
|
Haneen Abudayeh |
|
1 - 14 of 14 Items |
|