L’approvisionnement de divers destinateurs: diversité linguistique sur les écrans des étalages avec la nourriture dans le Chinatown de Singapour

Selim Ben Said, Teresa Ong

Résumé


L'article contient uniquement les résumés en anglais.


Mots-clés


Linguistic landscape; Singapore; Chinatown; bilingualism; multilingualism

Texte intégral :

PDF (English)

Références


Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters.

Ben Said, S. (2019). Representations of multilingualism in urban space: An analysis of the linguistic landscape of Tunisia. Jadavpur Journal of Languages and Linguistics, 3(1), 55-66.

Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Clevedon: Multilingual Matters.

Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Harvard University Press.

Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 67-80). Clevedon: Multilingual Matters.

Chinatown Singapore. (2012). A humble beginning. Retrieved November 22, 2019, from http://www.chinatown.sg/index.php?fx=soc-stories-page&sid=1.

David, M. K. (2008). Language policies: Impact on language maintenance and teaching focus on Malaysia, Singapore and the Philippines. In Foundation for endangered languages conference (FEL XII), 25-2. Ljouwert, Leeuwarden: Fryske Akademy.

Edelman, L. (2014). The presence of minority languages in linguistic landscapes in Amsterdam and Friesland (the Netherlands). International Journal of the Sociology of Language, 228, 7-28. DOI: 10.1515/ijsl-2014-0003.

Gorter, D. (2006). (Ed.). Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.

Haarmann, H. (1986). Verbal strategies in Japanese fashion magazines: A study in impersonal bilingualism and ethnosymbolism. International Journal of the Sociology of Language, 58, 107–121. DOI: 10.1515/ijsl.1986.58.107.

Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. In D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 31-51). Clevedon: Multilingual Matters.

Hwang, A., Ang, S., & Francesco, A. M. (2002). The silent Chinese: The influence of face and kiasuism on student feedback-seeking behaviours. Journal of Management Education, 26(1), 70-98. DOI: 10.1177/105256290202600106.

Kasanga, L. (2010). Streetwise English and French advertising in multilingual DR Congo: Symbolism, modernity, and cosmopolitan identity. International Journal of the Sociology of Language, 201, 181-205. DOI: 10.1515/ijsl.2010.053.

Kasanga, L. (2015). Semiotic landscape, code choice and exclusion. In R. Rubdy & S. Ben Said (Eds.). Conflict, exclusion and dissent in the linguistic landscape (pp. 123-144). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Kress, G., & van Leeuwen, T. (2002). Colour as a semiotic mode: Notes for a grammar of colour. Visual Communication, 1(3), 343-368. DOI: 10.1177/147035720200100306.

Kroon, S., Blommaert, J. & Jie, D. (2014). Chinese and globalisation. Tilburg Papers in Culture Studies, 111, 1-20.

Lai, M. L. (2013). The linguistic landscape of Hong Kong after the change of sovereignty. International Journal of Multilingualism, 10(3), 251-272. DOI: 10.1080/14790718.2012.708036.

Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16, 23-49. DOI: 10.1177/0261927X970161002.

Lim, L. (2009). Beyond fear and loathing in Singapore: The real mother tongues and language policies in multilingual Singapore. AILA Review, 22(1), 52-71. DOI: 10.1075/aila.22.05lim.

Lou, J. J. (2016). The linguistic landscape of Chinatown: A sociolinguistic ethnography. Bristol: Multilingual Matters.

Malinowski, D. (2009). Authorship in the linguistic landscape: A multimodal-performative view. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 107-125). New York: Routledge.

Rappa, A., & Wee, L. (2006). Language policy and modernity in Southeast Asia: Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand. New York: Springer.

Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge.

Shang, G. & Guo, L. (2017). Linguistic landscape in Singapore: what shop names reveal about Singapore’s multilingualism. International Journal of Multilingualism, 14(2), 183-201. DOI: 10.1080/14790718.2016.1218497.

Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. London: Routledge.

Singapore Archives & Oral History Department. (1983). Chinatown: An album of a Singapore community. Singapore: Times Books International.

Singapore Department of Statistics (2019). Population and population structure. Department of Statistics, Ministry of Trade & Industry. Retrieved November 22, 2019, from https://www.singstat.gov.sg/find-data/search-by-theme/population/population-and-population-structure/latest-data.

So, D. (1998). One country, two cultures and three languages: Sociolinguistic conditions and language education in Hong Kong. In B. Asker (Ed.). Building Hong Kong on education (pp. 159-160). Hong Kong: Longman.

Tan, S. (1990). Streets of old Chinatown Singapore. Singapore: Page Media.

Taylor-Leech, K. J. (2012). Language choice as an index of identity: Linguistic landscape in Dili, Timor-Leste. International Journal of Multilingualism, 9(1), 15-34. DOI: 10.1080/14790718.2011.583654.

Teo, P. (2005). Mandarising Singapore: A critical discourse analysis of slogans in Singapore’s ‘Speak Mandarin’ campaign. Critical Discourse Studies, 2(2), 121-142.

Wee, L. (2003). Linguistic instrumentalism in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24(3), 211-224. DOI: 10.1080/01434630308666499.

Wee, L. (2014). The minoritization of languages in Singapore. In P. Sercombe, & R. Tupas (Eds.), Language, education and nation-building: Assimilation and shift in Southeast Asia (pp. 181-199). Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Yeoh, B. S. A., & Kong, L. (1994). Reading landscape meanings: State constructions and lived experiences in Singapore’s Chinatown. Habitat International, 18(4), 17-35. DOI: 10.1016/0197-3975(94)90015-9.

Zhao, S., & Baldauf, R. B. (2008). Planning Chinese characters: Reaction, evolution or revolution? New York: Springer.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2019.43.4.31-48
Date of publication: 2019-12-30 00:00:00
Date of submission: 2019-07-31 07:41:56


Statistiques


Visibilité des résumés - 1903
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (English) - 1463

Indicateurs



Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.


Droit d'auteur (c) 2020, Slim Ben Said, Teresa Ong

Licence Creative Commons
Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution 4.0 International.