Сибирь (Syberia) w świetle danych systemowych języka rosyjskiego

Aleksandra Starzyńska

Аннотация


Сибир należy do tej grupy pojęć, które zajmują szczególne miejsce w leksyce języka rosyjskiego, zatem i w rosyjskim myśleniu o świecie. W artykule zrekonstruowano wyobrażenie Сибири na podstawie danych systemowych języka rosyjskiego (za źródło których posłużyły opracowania leksykograficzne), przy wykorzystaniu metody definicji kognitywnej, zgodnie z postulatami Jerzego Bartmińskiego. Zaprezentowano kwestię etymologii nazwy Сибирь, definicje, synonimy, opposita, derywaty: semantyczne i słowotwórcze. Analizę dopełnia przegląd utartych zestawień, wyrażeń i zwrotów frazeologicznych. Na podstawie danych systemowych zbudowano definicję kognitywną pojęcia, którą współtworzy 30 cech definicyjnych, uporządkowanych w następujące fasety: kategoria, część czego, opozycja, lokalizacja, cechy niezwiązane z wyglądem, rozmiar, cechy związane z wyglądem, lokalizator, warunki bytowe, funkcja, odczucia i uczucia ludzi wobec Syberii, mieszkańcy.

W różnych kontekstach językowego użycia wyrazu Сибирь (i jego derywatów) najbardziej wyraźnie ujawnia się negatywne wartościowanie Syberii, które w sposób bezpośredni wyrażają jej charakterystyki związane z miejscem odbywania kary, także ze specyficznymi warunkami klimatycznymi oraz trudnymi warunkami bytowymi, jakie w niej panują.


Ключевые слова


definicja kognitywna; Syberia; dane systemowe; język rosyjski

Полный текст:

PDF (Język Polski) PDF (English)

Литература


Bartmiński Jerzy, 1988, Definicja kognitywna jako narzędzie opisu konotacji słowa, [w:] Konotacja, red. Jerzy Bartmiński, Lublin, s. 169–183.

Bartmiński Jerzy, Niebrzegowska Stanisława, 1998, Profile a podmiotowa interpretacja świata, [w:] Profilowanie w języku i w tekście, red. Jerzy Bartmiński, Ryszard Tokarski, Lublin, s. 211–224.

Berezovič Elena L., 2007, Jazyk i tradicionnaja kul’tura. Ètnolingvističeskie issledovanija, Moskva.

Berezovič Elena L., Krivoščapova Julija A., 2011, Sibir’ v russkoj jazykovoj tradicii (na inojazyčnom fone), [w:] Prostranstvo i vremja v jazyke i kul’ture, Moskva, s. 110–156.

Bojaršinova Zoja Ja., 1960, Naselenie Zapadnoj Sibiri do načala russkoj kolonizacii, Tomsk.

Chanova Irina E., 2011, Rol’ Uzbekistana i Taškenta v sochranenii i priumnoženii naučnogo potenciala i kul’turnogo nasledija SSSR v gody Velikoj Otečestvennoj vojny (1941–1945 gg), http://ia-centr.ru/expert/10175/, (dostęp: 12.08.2015).

Chlebda Wojciech, 1997, Zarys polskiej geografii mentalnej, „Przegląd Humanistyczny”, nr 3, s. 81–94.

Chlebda Wojciech, 2008, Leksykografia w aktach i procesach polskiej autoidentyfikacji narodowej, [w:] Tożsamość a język w perspektywie slawistycznej, red. Stanisław Gajda, Opole, s. 255–274.

Domanskij Valerij A., 2003, Recepcija Sibiri v očerkach I. A. Kuščevskogo, „Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo universiteta”, nr 1, s. 86–88.

Galkina–Fedoruk Evdokija M., 1956, Slovo i ponjatie, Moskva.

Krivoščapova Julija A., Makarova Anna A., 2010, Iz materialov k slovarju russkich ottoponimičeskich obrazovanij: Sibir’ (probnaja stat’ja), „Voprosy onomastiky”, nr 2 (9), s. 106–122.

Statejnov Anatolij P., 2008, Toponimika Sibiri i Dal’nego Vostoka, Krasnojarsk.

Šafárik Pavel, 1844, Słowiańskie starożytności. Oddział dziejopisny, сz. 1, tłum. Hieronim Bońkowski, Poznań.

Ščukin Nikolaj S., 1856, Geografičeskaja i ètnografičeskaja terminologija Vostočnoj Azii, „Vestnik Imperatorskogo russkogo geografičeskogo obščestva”, nr 17, s. 259–280.

Słowniki

AnÈS – Anikin Aleksandr E., 2000, Ètimologičeskij slovar’ russkich dialektov Sibiri. Zaimstvovanija iz ural’skich, altajskich i paleoaziatskich jazykov, wyd. 2, Moskva – Novosibirsk.

BSRNS– Mokienko Valerij M., Nikitina Tat’jana G., 2008, Bol’šoj slovar’ russkich narodnych sravnenij, Мoskva.

BSRP – Mokienko Valerij M., Nikitina Tat’jana G., 2007, Bol’šoj slovar’ russkich pogovorok, Moskva.

BSRProz – Val’ter Charri, Mokienko Valerij M., 2007, Bol’šoj slovar’ russkich prozvišč, Moskva.

BTSRJ Ku – Kuznecov Sergej A. (red.), 2000, Bol’šoj tolkovyj slovar’ russkogo jazyka, SanktPeterburg.

Dal – Dal’ Vladimir I., 1880, 1881, 1882, Tolkovyj slovar’ živago velikorusskago jazyka, t. 1, 2, 4, wyd. 3, SanktPeterburg–Moskva.

Dal 1909 – Dal’ Vladimir I., 1909, Tolkovyj slovar’ živago velikorusskago jazyka, t. 2, wyd. 3, SanktPeterburg – Moskva.

DalPos – Dal’ Vladimir I., 1862, Poslovicy russkogo naroda, http://www.rodon.org/dvi/ prn0.htm, (dostęp: 14.09.2015).

EfNSRJ – Efremova Tat’jana F., 2000, Novyj slovar’ russkogo jazyka. Tolkovoslovoobrazovatel’nyj, Moskva, http://www.efremova.info/, (dostęp: 14.09.2015).

KSRJ –Tichonov Aleksandr N. (red.), 2001, Kompleksnyj slovar’ russkogo jazyka, Moskva.

KTS – Nikonov Vladimir A., 1966, Kratkij toponimičeskij slovar’, Moskva.

Otin – Otin Evgenij S., 2004, Slovar’ konnotativnych sobstvennych imën, Doneck.

OžSRJ – Ožegov Sergej I., 1968, Slovar’ russkogo jazyka, Moskva.

OžŠvTSRJ – Ožegov Sergej I., Švedova Natalija Ju., 1998, Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka, wyd. 4, Moskva.

PosTS – Pospelov Evgenij M., 2002, Geografičeskie nazvanija mira: Toponimičeskij slovar’, Moskva.

PreÈS – Preobraženskij Aleksandr G., 1910–1914, Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka, Moskva.

RČFS –Stěpanova Ludmila I., 2007, Rusko–český frazeologický slovník, Olomouc.

RO – Trubačev Oleg N. (red.), 1994, Russkaja onomastika i onomastika Rossii. Slovar’, Moskva.

SDrevSJ – Starčevskij Al’bert V., 1899, Slovar’ drevnego slavjanskogo jazyka, sostavlennyj po Ostromirovu evangeliju, F. Miklošiču, A. Ch. Vostokovu, Ja. I. Berednikovu i I. S. Kočetovu, SanktPeterburg.

SLBTŽ – Baldaev Dancik S., Belko Vladimir K., Isupov Igor’ M., 1992, Slovar’ lagernogo, blatnogo, tjuremnogo žargona, Moskva.

SNF – Belko Vladimir K., 2000, Žgučij glagol: Slovar’ narodnoj frazeologii, Moskva.

SNTSRJ – Šagalova Ekaterina N., 2011, Samyj novejšij tolkovyj slovar’ russkogo jazyka XXI veka, Moskva.

SPGN – Levašov Evgenij A., 1986, Slovar’ prilagatel’nych ot geografičeskich nazvanij, Moskva.

SRGS – Fedorov Aleksandr I. (red.), 2005, Slovar’ russkich govorov Sibiri, t. 5, Novosibirsk.

SRJ EvRaz – Evgen’eva Anastasija P., Razumnikova Galina A. (red.), 1984, Slovar’ russkogo jazyka, t. 7, Moskva.

SRJ XI-XVII – Bogatova Galina A. (red.), 2000, Slovar’ russkogo jazyka XI–XVII vv., t. 24, Moskva.

SRNG – Sorokoletov Fёdor P. (red.), 1986, 2003, Slovar’ russkich narodnych govorov, t. 21, 37, SanktPeterburg.

SSRLJ – Sorokoletov Fёdor P., 1962, Slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka, t. 13, Moskva–Leningrad.

SUSRJ – Rogožnikova Roza P., Karskaja Tat’jana S., 2008, Slovar’ ustarevšich slov russkogo jazyka (po proizvedenijam russkich pisatelej XVIII–XX vv.), wyd. 3, Moskva.

TSRJ Dm – Dmitriev Dmitrij V. (red.), 2003, Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka, Moskva.

TSRJ Šv – Švedova Natalija Ju. (red.), 2008, Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka s vključeniem svedenij o proischoždenii slov, Moskva.

TSRJ Uš – Ušakov Dmitrij N. (red.), 1935, 1940, Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka, t. 1, 4, Moskva.

TSRSlen – Elistratov Vladimir S., 2005, Tolkovyj slovar’ russkogo slenga, svyše 12000 slov i vyraženij, argo, kinemalogos, žargony, Moskva.

Vasmer – Vasmer Max, 1987, Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka, t. 3, 4, wyd. 2, Moskva.

ŽR – Beljanin Valerij P., Butenko Irina A., 1994, Živaja reč’. Slovar’ razgovornych vyraženij, Moskva.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/et.2016.28.187
Date of publication: 2016-09-22 09:59:04
Date of submission: 2015-12-23 12:29:46


статистика


Видимость рефератов - 1233
загрузки (из 2020-06-17) - PDF (Język Polski) - 1217 PDF (English) - 1255

показатели



Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2016 Aleksandra Starzyńska

Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.